Keine exakte Übersetzung gefunden für فَتْرَة الْحَرْب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch فَتْرَة الْحَرْب

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Neuordnung der Welt, die schon seit geraumer Zeit zu beobachten ist, beschleunigt sich. Im politischen Bereich hieß das bisher vor allem, dass die alte Blockkonfrontation des Kalten Krieges durch eine neue, noch unfertige Ordnung ersetzt wird. Die Finanzkrise verschärft diesen Wandel nun dramatisch.
    تتسارع خطوات قيام النظام الجديد للعالم، الذي نلاحظه منذ فترة كبيرة. كان يوصف ذلك في المجال السياسي حتى الآن بقول أن المواجهة القديمة بين كتلتي العالم في فترة الحرب الباردة يتم استبدالها بنظام جديد لم يكتمل بعد. الأزمة المالية تزيد من حدة ذلك التحول بصورة مأساوية.
  • Nach Jahrzehnten von Frieden und Wohlstand erscheint die republikanische Verfassung relativ abstrakt, verbindet sich nicht mehr ganz so offensichtlich und selbstverständlich mit den politischen und ökonomischen Verheißungen wie etwa in den ersten Jahrzehnten der Nachkriegszeit.
    فبعد عقود من السلام وحالة الرفاه والازدهار يبدو الدستور الجمهوري مجرَّدًا نسبيًا، ويبدو كذلك أنَّه لم يعد بطبيعة الحال يرتبط تمامًا مع الوعود السياسية والاقتصادية، مثلما كانت الحال على سبيل المثال في العقود الأولى من فترة ما بعد الحرب العالمية،
  • Die israelischen Parlamentswahlen, die bald nach Ende des Krieges stattfanden, führten zu einer deutlichen Stärkung der rechten Kräfte. Wie verändert das die Perspektive für die Verhandlungen mit der Hamas?
    لقد أدَّت الانتخابات البرلمانية الإسرائيلية التي أجريت بعد فترة قصيرة من نهاية الحرب إلى تعزيز مكانة القوى اليمينية الإسرائيلية بشكل واضح. فكيف يغيِّر ذلك من احتمال إجراء مفاوضات مع حركة حماس؟
  • Dann gibt es die Strassen, auf denen wir, wenn wir die Gelegenheit zur Flucht haben, das Auto allein denken lassen, welche Abzweigungen es nehmen will. Allein erschnüffelt es den Weg, wie ein Stück Vieh die Gefahr wittert. Die Kämpfe haben den Strassen wieder jenes Aussehen verliehen, das wir aus Kriegszeiten kennen.
    ثم ننزل هناك إلى الشوارع التي ندع فيها - عندما تسنح لنا الفرصة من أجل الهرب - السيارة تأخذ طريقها حيثما شاءت. تتشمَّم السيارة الطريق وحدها، مثل دابة تشعر بالخطر. لقد أضفت المعارك على الشوارع ذلك المظهر الذي نعرفه من فترة الحرب.
  • Analogie zu Nachkriegsdeutschland?
    هل من تشابه مع ألمانيا في فترة ما بعد الحرب؟
  • Auch an der Glaubwürdigkeit dieser Demokratisierungsmission bestand schon im Vorfeld des Kriegs erheblicher Zweifel.
    كذلك كانت هناك شكوك كبيرة بمصداقية هذه الرسالة الديموقراطية في فترة التحضير للحرب على العراق.
  • Es besticht gleich auf den ersten Seiten mit einer Fotoserie, die der jüdische Fotograf Zoltan Kluger kurz nach dem israelisch-arabischen Krieg von 1948 aufgenommen hatte.
    تثير الصفحات الأولى من هذا العدد انطباعات بالغة الأثر من خلال نشر مجموعة كبيرة من الصور التي التقطها المصور اليهودي زولتان كلوغير بعد فترة قصيرة من انتهاء الحرب الإسرائيلية العربية عام 1948.
  • Nachhall des Kalten Krieges
    رجع صدى من فترة الحرب الباردة
  • Während des Kriegs erreichte die offiziell als Einheit Nr. 5689 bezeichnete Formation eine maximale Stärke von 1800 Kämpfern, etwa ein Drittel waren ausländische Freiwillige. Manche von ihnen hatten zuvor in Afghanistan gegen die sowjetische Armee gekämpft. Wie viele ausländische Mujahedin im Laufe des Kriegs in Bosnien im Einsatz waren, ist unklar. Die Angaben variieren zwischen 600 bis gegen 6000.
    خلال فترة الحرب بلغت قوات المقاتلين في صفوف المجموعة المعرّفة رسميا باسم الوحدة رقم 5689 عددا أقصى يحدد بـ1800 مقاتلا من بينهم ما يعادل الثلث من المتطوعين الأجانب، بعضهم قد سبق له أن قاتل في أفغانستان ضد الجيش السوفييتي. لكن العدد الحقيقي للمجاهدين الأجانب الذين اشتركوا في المعارك في البوسنة خلال فترة الحرب يظل مع ذلك غير محدد بدقة. وتتراوح التقديرات ما بين 600 وما يقارب الـ6000 مقاتلا.
  • Bosniens radikale Islamisten seien zwar oft sehr laut, doch viel Einfluss hätten sie nicht, lautet die Einschätzung von Grabus. Unter dem Einfluss der Mujahedin sei unmittelbar nach Kriegsende eine gewisse Arabisierung festzustellen gewesen. Die Islamische Gemeinschaft reagierte umgehend.
    قد يبدو الإسلاميون المتطرفون البوسنيون كثيري الصخب، إلا أنهم لا يمارسون تأثيرا كبيرا داخل المجتمع، حسب تقديرات نيدزاد غرابوس. صحيح أن نوعا من ظاهرة تعريب قد لوحظت مباشرة بعد فترة الحرب تحت تأثيرات المجاهدين، لكن الطائفة الإسلامية قد قابلتها بتبني طريقة مراوغة.